海報新聞
當(dāng)奧林匹克圣火在空中燃燒之時,每位運(yùn)動員不僅用汗水與實(shí)力在巴黎書寫了屬于自己的輝煌篇章,更留下了無數(shù)觸動人心的金句。它們不僅僅是言語,而是一幕幕傳奇的序章,一段段榮耀的注腳,映照著人類對卓越的無盡追求。
As the Olympic flame burns in the sky, every athlete not only writes their own glorious chapter in Paris with sweat and strength but also leaves countless memorable quotes that touch people's hearts. They are not just words but the preludes to legends, the footnotes to glory, reflecting humanity's eternal pursuit of excellence.
“我們是冠軍!不滿意的應(yīng)該是別人!” ——中國男子4X100米混合泳接力隊(duì),以絕對實(shí)力奪冠,覃海洋卻對自己的表現(xiàn)精益求精,隊(duì)友潘展樂送出了霸氣的安慰和鼓勵。
"We are the champions! Dissatisfaction should be someone else's concern!" —With absolute strength, the Chinese men's 4x100m medley relay team won the championship. Qin Haiyang was still striving for perfection in his performance, and his teammate Pan Zhanle gave him comfort and encouragement.
“‘Queen Wen’這個詞——我,實(shí)至名歸!” ——網(wǎng)球女單金牌得主鄭欽文,以王者之姿回應(yīng)外界贊譽(yù),她的勝利,正如她的綽號一樣,詮釋了奧運(yùn)賽場上的女王風(fēng)范。
"The name 'Queen Wen' — I truly deserve it!" — Zheng Qinwen, the gold medalist in women's singles tennis, responded to the praise with the demeanor of a queen. Her victory, just like her nickname, interpreted the queen's style on the court.
“跟他(杜普蘭蒂斯)生在一個時代挺榮幸的,也是一種悲哀?!?/strong> ——獲得第七名的撐竿跳高選手黃博凱的感慨,既是對同代強(qiáng)者致敬,也映射出競技體育的殘酷與魅力,個人突破與集體榮譽(yù)并存。
"It's an honor and also a sorrow to share the same era with him (Armand Duplantis)." — The sentiment of Huang Bokai, the pole vaulter who ranked seventh, was both a tribute to the best of his generation and reflected the cruelty and beauty of competitive sports, where personal breakthroughs and collective honors coexisted.
“中國有一句古話叫‘射以觀德’?!?/strong> ——李越宏在奪得男子25米手槍速射金牌后,以儒學(xué)觀點(diǎn)闡述射擊運(yùn)動中的哲學(xué),強(qiáng)調(diào)內(nèi)在修為與外在技巧的和諧統(tǒng)一。
"There is an ancient Chinese saying, ‘One can observe a person's character through the art of archery.'" — After winning the gold medal in the men's 25m rapid fire pistol, Li Yuehong explained the philosophy in shooting sports from a Confucian perspective, emphasizing the harmonious unity of inner cultivation and external skills.
“我們有個隊(duì)員是近視眼……所以他爬得穩(wěn)?!?/strong> ——中國攀巖隊(duì)速度組主教練鐘齊鑫的幽默解讀,展現(xiàn)運(yùn)動員獨(dú)特的優(yōu)勢與專注力,視力不足卻成就穩(wěn)定發(fā)揮的佳話。
"We have a team member who is short-sighted……so he climbs steadily." — The humorous interpretation of Zhong Qixin, the head coach of the Chinese climbing team's speed group, showed the unique advantages and focus of athletes, where myopia led to stable performance.
“可能是因?yàn)橼A下比賽,拿到獎牌,感覺不到疼了?!?/strong> ——馮紫琪在摔跤女子自由式50公斤級銅牌戰(zhàn)中眼角受傷出血,竟渾然不覺,勝利化作治愈創(chuàng)傷的力量。
"Perhaps because I won the match and got a medal, I can't feel the pain anymore." —Feng Ziqi, in the women's freestyle wrestling 50kg bronze medal match, was injured and bleeding at the corner of her eye, but she didn't notice it at all. Victory turned into the power to heal the wound.
“風(fēng)有別的計(jì)劃?!?/strong> ——獲得巴黎奧運(yùn)會射箭混合團(tuán)體銀牌的德國箭手翁魯認(rèn)為,他的搭檔射出的箭本該飛向正確的方向,但是風(fēng)“搗亂”了。
"The wind had other plans." — Weng Lu, the German archer who won the silver medal in the Paris Olympic archery mixed team, believed that the arrow shot by his partner should have flown in the right direction, but the wind "made trouble".
“我覺得埃菲爾鐵塔和科帕卡巴納海灘打了個平手。” ——沙灘排球項(xiàng)目被安排在了埃菲爾鐵塔下舉行,而巴西的科帕卡巴納海灘被稱為“世界上最有名的海灘”。在問及風(fēng)景比較時,巴西沙排選手愛德華達(dá)·桑托斯·利斯博阿的巧妙回答,體現(xiàn)了運(yùn)動員對不同文化的尊重與欣賞。
"I think the Eiffel Tower and Copacabana Beach tied." — The beach volleyball event was held under the Eiffel Tower, and Brazil's Copacabana Beach is known as "the most famous beach in the world." When asked about the scenery comparison, the clever answer of the Brazilian beach volleyball player Eduardo Santos Lisboa reflected the athlete's respect and appreciation for different cultures.
“對我們國家來說,獎牌沒有顏色?!?/strong> ——獲得男子競走20公里銀牌的巴西選手卡約·邦芬坦誠,強(qiáng)調(diào)了奧運(yùn)精神的本質(zhì),每一枚獎牌都是運(yùn)動員努力的見證,不分顏色。
"For our country, there is no distinction of color among medals." — Caio Bonfim, the Brazilian athlete who won the silver medal in the men's 20km racewalking, frankly emphasized the essence of the Olympic spirit. Every medal is a testament to the athlete's efforts, regardless of color.
每一句金句背后,都是一個故事,一種態(tài)度。巴黎奧運(yùn)會不僅見證了體育競技的極限挑戰(zhàn),更展現(xiàn)了人類精神的無限光芒,激勵著后來者繼續(xù)追求卓越,書寫屬于自己的奧運(yùn)傳奇。
Behind each golden sentence is a story, an attitude. The Paris Olympics not only witnessed the extreme challenges of sports competition but also showed the infinite brilliance of the human spirit, inspiring future generations to continue to pursue excellence and write their own Olympic legends.
(來源:新華網(wǎng) 上觀新聞)
無限工作出品
設(shè)計(jì):陳艷嬌
視頻:李龍淇
文案、配音:武瑋佳
責(zé)編:馬婉瑩
審核:張達(dá)偉
責(zé)編:張達(dá)偉