
 點(diǎn)擊此處查看更多圖片
電影《哈利-波特與密室》正在各大影院熱播。雖然電影的情節(jié)比第一部更曲折,小演員們的演技比第一部更成熟,但是電影《哈利-波特與密室》的配音實(shí)在讓觀眾尤其是小觀眾失望:哈利-波特的童聲變成了一個(gè)接近于成年人的聲音,羅恩、赫敏的聲音也與小觀眾心目中的聲音,與第一部的配音相差甚遠(yuǎn)。電影散場(chǎng)后,我隨即采訪了幾位同學(xué)。
當(dāng)問(wèn)到“你對(duì)電影的配音滿意嗎”時(shí)反應(yīng)最激烈的是一位12歲的女哈迷:“不滿意,我覺(jué)得這里的配音要比我想象的哈利的聲音差許多,不像是哈利在說(shuō)話。”剛上初一的一位男生說(shuō):“我認(rèn)為第二部的配音沒(méi)有第一部好!
正在買(mǎi)電影玩具的一位女生認(rèn)為電影好看但配音“很糟糕,我想配音也應(yīng)該和電影里的小演員一樣,每一部都用一個(gè)人,別老換,剛聽(tīng)習(xí)慣了這個(gè)配音,下一部又不一樣了,還要重新適應(yīng)”。也有不在乎是誰(shuí)配音的,他們大多這樣評(píng)價(jià):“挺好的!薄盁o(wú)所謂,反正電影好就行了。”
我同時(shí)也問(wèn)這些小觀眾:“如果有原文或配音兩種版本選擇,你們會(huì)看哪一種呢?”朝陽(yáng)一所中學(xué)的一位女生說(shuō):“我想應(yīng)該會(huì)看原文的吧,又可以學(xué)英語(yǔ),又可以聽(tīng)到丹尼爾的聲音,一舉兩得!币黄饋(lái)看電影的小學(xué)同學(xué)說(shuō):“我會(huì)考慮兩個(gè)方面,如果看原文,我會(huì)看字幕翻譯的好壞,如果聽(tīng)配音我會(huì)看配音的質(zhì)量如何?”而外語(yǔ)家教已經(jīng)請(qǐng)了三年的一位初三女生說(shuō):“肯定要看原文,因?yàn)樵牡男Ч麜?huì)更好,畢竟配音后效果會(huì)打些折扣!
采訪后我發(fā)現(xiàn),大多數(shù)哈迷們認(rèn)為第一部的配音要好于第二部。第一部的配音已比較成功,而在第一部中給哈利配音的小男孩的聲音已在人們心中留下了印象,如果換人的話,小觀眾也會(huì)用第一部中那個(gè)小男孩聲音的標(biāo)準(zhǔn)去衡量。當(dāng)哈利在《密室》中開(kāi)口說(shuō)第一句話時(shí),很多人都議論:“這還是哈利-波特的聲音嗎?”雖說(shuō)哈利也會(huì)長(zhǎng)大,但兩部之間的聲音相差這么大,還是讓人一時(shí)難以接受。
幸運(yùn)的是,有些大影院除了放映中文配音版外,也準(zhǔn)備了英文原版同名電影,讓觀眾們有更多的選擇。(文/學(xué)通社記者王小布)
|